Just jumped into a chapter of shortest surah " Al-Nasr -The Divine help".
I liked this approach, for embracing various weaker exegesis and duly negating with crystal clear logic.
Using the historical background and the content & context of verses by dwelling deeper into the correct root word.
Weaving through the syntax & semantic of eloquent terse Quranic arabic language.
Unfortunately, English language is considered, a language for science and technology. Any attempt to translate from original language used by author would depreciate its luminance (value) considered as transmission loss.